![]() |
Entrevue avec la rédaction de SELFHTML actuel |
|
|
L'entrevue a eu lieu en septembre 2001, peu avant le lancement de SELFHTML actuel, l'équivalent francophone de SELFHTML aktuell, dans un cyber-café sur les Champs-Elysées. En présence d'un membre de la rédaction de SELFHTML actuel, Patrick Andrieu, se sont prononcés Serge François, le traducteur de SELFHTML, et Stefan Münz, l'auteur de l'ouvrage, sur différentes questions. |
|
|
|
![]() Stefan Münz L'énergie de comprendre ![]() devise et "logotype" de SELFHTML |
Patrick: |
Stefan, quelle a été ta réaction, quand il y a environ un an tu as reçu un courriel de France, dans lequel un certain Serge François te faisait part qu'il avait déjà traduit 500 pages de ton ouvrage SELFHTML, connu depuis longtemps sur la toile allemande? |
Stefan: |
L'incrédulité. Il y avait déjà eu de nombreuses tentatives de traduction, que ce soit en italien, en serbo-croate, en russe... mais aucune d'entre elles n'a dépassé quelques pages. Seule la |
|
Patrick: |
Serge, qu'est-ce qui t'a conduit à traduire un ouvrage de cette importance en français (il s'agit de près de 1000 pages de livre: 760 fichiers, à savoir des fichiers HTML, JavaScript et CSS... ainsi que de nombreux graphiques qui ont dû être adaptés)? |
|
Serge: |
Sans travail ne veut pas dire sans occupation. Je voulais apprendre quelque chose de nouveau, HTML était dans le vent. Par ailleurs, de tels ouvrages n'étaient pas disponibles gratuitement sur la toile française. En anglais, il y en avait déjà pas mal ainsi qu'en allemand. Pourquoi pas en français? |
|
Patrick: |
Stefan, SELFHTML est tout à fait inconnu en France et dans les pays francophones. Peux-tu nous dire ici ce qu'est exactement SELFHTML. |
|
Stefan: |
SELFHTML est une documentation sur la création de pages Web écrite elle-même en HTML, et qui de ce fait utilise exactement le média qu'elle est en train d'expliquer. Ceci est purement intentionnel - car à l'origine j'ai commencé SELFHTML parce que je voulais moi-même apprendre HTML et que je m'écrivais simplement à cet effet des notes à feuilleter. |
Patrick: |
Et comment t'est venue l'idée d'écrire un tel ouvrage? Et depuis quand, à vrai dire, SELFHTML existe-t-il en Allemagne? |
![]() SELFHTML comme livre ![]() Serge François |
Stefan: |
J'ai eu la chance de commencer assez tôt avec SELFHTML. La raison en est que je m'intéressais pour l'hypertexte en général, ce qui m'a conduit de bonne heure sur le Web et sur HTML. SELFHTML a été publié pour la première fois en 1995 - à une époque où les gens se disaient: "Mais non, tu peux l'oublier, le navigateur Mosaic, tu devrais un peu voir celui de Netscape 1.1 - il peut même afficher les pages Web avec un arrière plan de couleur". Et il n'y avait pas que ça, Netscape 1.1 fut également le premier à interpréter des tableaux en HTML. |
|
Patrick: |
Pourquoi l'ouvrage est-il gratuit sur le WWW, c'est assez rare... N'est-ce pas utopique ou idéaliste? |
|
Stefan: |
SELFHTML est disponible depuis des années en tant que livre, et bien que les gens reçoivent gratuitement le texte sur Internet, le livre se vend aussi très bien. Nombreux sont ceux qui achètent le livre alors qu'ils possèdent SELFHTML sous forme électronique. Ce n'est donc pas comme si je ne profitais pas du tout de SELFHTML. Simplement: je n'en profite pas directement, mais par le chemin détourné du succès qu'il m'a octroyé. |
|
Patrick: |
Serge, quelles ont été pour toi les difficultés de la traduction et qu'est-ce qui t'a donné le plus de soucis? |
|
Serge: |
C'est un domaine qui était nouveau pour moi. Et je voulais dés le début rester aussi fidèle que possible au texte de Stefan. Pourtant, il fallait que ce soit un ouvrage français et non pas "franglais". Comme le domaine est relativement nouveau, les mots anglais ne sont pas encore fortement enracinés et il était encore temps de proposer des |
|
Patrick: |
Un tel ouvrage n'est-il pas rapidement dépassé à la suite, par exemple, de l'apparition de nouveaux langages ou à cause de l'évolution rapide dans ce domaine? |
|
Stefan: |
Malheureusement oui. SELFHTML 7.0, que Serge vient maintenant de traduire, est déjà paru au printemps 1998 en langue allemande - ce qui est assez vieux, si l'on considère l'évolution frénétique sur Internet. C'est pourquoi paraît prochainement une |
|
Patrick: |
Qu'espères tu de la publication de SEFLFHTML sur la toile francophone? |
|
Stefan: |
Je ne parviens pas à m'imaginer que le succès rencontré par la documentation dans l'espace en langue allemande puisse purement et simplement se transmettre sur un autre espace linguistique et se renouveller de la même façon. |
|
Patrick: |
Stefan et Serge, je vous remercie de cet entrevue. |
|
|